EE: Parlez vous Francais?

O Γάλλος εκπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση, Philippe LEGLISE-Costa, δημιούργησε ένα μικρό επεισόδιο προχθές το απόγευμα (την Τετάρτη 25 Απριλίου), στη διάσκεψη της Επιτροπής των Μονίμων Αντιπροσώπων (COREPER)

Αυτή η επιτροπή, η οποία συγκεντρώνει τους 28 πρεσβευτές της ΕΕ, είναι ο ακρογωνιαίος λίθος της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης. Συζητά και αποφασίζει για τα κυριότερα ευρωπαϊκά κείμενα και ψηφίσματα

Ενώ η διάσκεψη είχε αρχίσει, εκείνος σηκώθηκε κι έφυγε, απλά για να δείξει ότι δεν ήταν πλέον αστείο, αλλά μια πραγματική ανησυχία για τη χώρα του το γεγονός πως οι συζητήσεις γίνονται μόνο στα αγγλικά, χωρίς μετάφραση, σε μια μάλιστα περίοδο που η Βρετανία αποχωρεί από την ΕΕ.

Οι πρεσβευτές προ πολλών ετών είχαν στην πραγματικότητα δημιουργήσει μια ειδική ομάδα εργασίας των «Φίλων του προέδρου» αφιερωμένη στο επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ ή του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για τους μυημένους), η οποία ορίζει τις κύριες ευρωπαϊκές χρηματοδοτήσεις για πέντε ή δέκα επόμενα χρόνια (μετά το 2020).

Πρόκειται για ένα θεμελιακό ζήτημα πάνω στο οποίο θα καθορίσει τους τρόπους και τις μεθόδους με τις οποίες θα λειτουργήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση την επόμενη δεκαετία ως και εικοσαετία. Ωστόσο, ο εσωτερικός κανονισμός αυτής της ομάδας δεν προβλέπει καμία δυνατότητα διερμηνείας.

Ο επίσημος λόγος που επικαλείται, αφορά ζητήματα ταχύτητας, αποτελεσματικότητας και παράδοσης αποτελεσμάτων, ταυτοχρόνως με μια προσπάθεια μείωσης της πιθανότητας για διαρροές.

Η ομάδα των «φίλων της Προεδρίας» – που προορίζεται για ευαίσθητα θέματα τομέων που οι αρμοδιότητές τους τέμνονται- γενικά προβλέπει ερμηνεία.

Η πρακτική αυτή είναι όμως αντίθετη προς τους συνήθεις κανόνες που χρησιμοποιούνται σε ομάδες εργασίας sta ;organa thw EE και που επιτρέπουν την ερμηνεία κατόπιν αιτήματος οποιασδήποτε χώρας. «Όσοι θέλουν να μιλήσουν στη γλώσσα τους πρέπει να μπορούν να επωφεληθούν από μια ερμηνεία», δήλωσε ο Γάλλος πρεσβευτής.

Αυτή η πρακτική υιοθετήθηκε στην ad hoc ομάδα για το Brexit. Αυτό πρέπει να σταματήσει δήλωσε ο Γάλλος αντιπρόσωπος, που δεν βλέπει το ζήτημα όπως ο επίσης Γάλλος Επίτροπος, υπεύθυνος για το Brexit, Michel Barnier που παρά τα γαλλίζοντα αγγλικά του, δεν έθεσε ποτέ παρόμοιο ζήτημα..

Για το Παρίσι το θέμα εμφανίζεται τόσο σαν ζήτημα αρχής όσο και πρακτικό. Τα ζητήματα που τίθενται σε αυτές τις ομάδες εργασίας είναι σίγουρα πολύ τεχνικά αλλά και πολιτικά. Επομένως, είναι σημαντικό να οι αντιπρόσωποι όταν μιλούν και ακούνε να είναι σε θέση να είναι ακριβείς και απολύτως κατανοητοί προκειμένου να αποφεύγονται παρανοήσεις..

Αλλά στην πίσω πλευρά του μυαλού του κ. Costa, όπως και των Ηλυσίων, υπάρχει μια σκέψη: τώρα που οι Βρετανοί αποχωρούν είναι ευκαιρία να αναδείξουν και πάλι τη γλώσσα τους σε Ευρωπαϊκό επίπεδο κι αν αυτό δεν είναι δυνατόν, να προωθήσουν όσο είναι δυνατόν τη γαλλοφωνία στα κέντρα λήψης των αποφάσεων που ως σήμερα είχαν αλωθεί από την Αγγλική…

Please follow and like us: